↠ Quick translator, anglais ☆ Collectif, Quick translator, anglais, Collectif, Quick translator anglais ↠ Quick translator, anglais ☆ Collectif - Quick translator, anglais, Quick translator anglais

  • Title: Quick translator, anglais
  • Author: Collectif
  • ISBN: 0613260511
  • Page: 119
  • Format: cahier

↠ Quick translator, anglais ☆ Collectif ↠ Quick translator, anglais ☆ Collectif - Quick translator, anglais, Quick translator anglais

  • ↠ Quick translator, anglais ☆ Collectif
Quick translator, anglais

About "Collectif"

  1. Collectif

    Collectif Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the Quick translator, anglais book, this is one of the most wanted Collectif author readers around the world.

608 thoughts on “Quick translator, anglais”

  1. Lots of typos throughout the book that s annoying The story is enticing, only about a quarter through it though, so haven t formed an opinion yet.

  2. I m glad the newer edition has a different cover The old cover looks like it depicts the narrator s mother, but this one looks like it depicts Flor de Mayo Puac, the woman who was brought to the US NYC area, I think to be the family maid care for the Narrator who, as a boy, was very ill The father decides to adopt Flor send her to school.Sadly, she goes back to Guatemala and meets her demise What I loved about this story is how much I learned, especially about Guatemala, but also about the area [...]

  3. An interesting and involving storyline that takes you into another country s cultural psyche through the experiences of the protagonist s cross cultural upbringing The plot follows the investigation of two friends into the murder of a young woman who grew up with one of them in Boston, and was romantically involved with the other in the time before her murder in Guatemala However the plot often wanders into side trips into the Guatemalan culture and the affects of American culture on the emigran [...]

  4. A good story and reader is kept in the dark until the end However, it really drags at times, there is way too much time spent on personnel interactions and you get impatient with the author for doing so I would have given up on the book d way through except I wanted to know who the murderer was The book could have used better editing to deal with this Also, the frequent use of Spanish without translations was very inconsiderate of te non Spansh reader.

  5. I travel in Guatemala often, so felt at home with all the place names and allusions to historical events that affect the present.At times Goldman s long convoluted sentences put me off, but most interesting are the character traits of the narrator, that you the reader eventually deduce It s a who dun it based on one grandmother s decision to send a young orphan girl to the States to be a maid and how that one event affected so many lives.

  6. Authentic, passionate, provocative I lived in Guatemala for 33 years and Frank captures both the tone there, as well as the tone in those select communities in the US that knew that Guatemala exists.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *